
思ってたんだけど、それを別のアメリカ人同僚に話したら、daysって複数形にしちゃうと「(これから俺が殺しに行くから)残りの日々をせいぜい楽しめよ」って意味に聞こえなくもないと言ってたらしく、それは確かにおもろいわとなった。こういう間違え方自分もどこかでしてるだろうなと思うとジワる。
— 肩幅5㍍ (@katahaba5mdayo) April 12, 2026
複数形にすると逆に、限りのある日数ってニュアンスになちゃう訳か…
— ぺんぶろーく (@ttee000800ttt) April 12, 2026
『残りの日を楽しんでね!』
— 米ぬか (@komenuka8888) April 12, 2026
『残りの日々を楽しんでね!』
という事か。
日本語でもまぁまぁ物騒…w
「良い終末を」って感じか
— kAZuyA (@orca0230) April 12, 2026
草
— Genghiskhan Bed(イケメン) (@genghiskhan_bed) April 12, 2026
せいぜい残りの人生を楽しむんだな!HAHAHA! https://t.co/AkJcC7fhb5
このレベルの間違いは毎回やってそう(笑)
— 藤高さゆな'26@ (@fujitaka_sayuna) April 12, 2026
同僚のネイティブに聞いてみようかな(笑) https://t.co/mbJ6i0D8qf


コメント
コメント一覧 (1)
everydayissunda
y
が
しました
コメントする