
そういやアメリカのアニメ人気で不思議に思ってるのが銀魂がアメリカで大人気なことよ
— スーパー左嫌人極右@ジャンプ派 (@RX_9999_2) April 6, 2026
あの作品日本人でしか分からないようなローカルな芸能人ネタ山ほど出てくるのに、それを知らないはずの外国人に受けてるのはなんでなんだ????何故か韓国でも人気だしどうなってんの???
研ナオコとかクリス松村とかタモさんとか羽賀研二とかアメリカ人絶対知らないだろ
— スーパー左嫌人極右@ジャンプ派 (@RX_9999_2) April 6, 2026
英語版銀魂を英語学習に使っていたものですが、英語版は翻訳がバチクソに上手いです。翻訳者さん自身も銀魂好きなんだな……と感じさせる勢いでした。
— シ”フ”ラルタル吉田 (@pl5ba) April 6, 2026
アメリカはゴリラ好きですからね、通じ合うものがあるのかもしれません
ハリウッドの映画とかもアメリカのローカルネタとか独特な言い回しとか結構ありますけど、全体的なニュアンスが伝われば、分からなくとも案外受けるじゃないですか。
— シ”フ”ラルタル吉田 (@pl5ba) April 6, 2026
コメディ系の強みかもしれません
多少はありましたが、内容をそのままの訳している部分が多い印象でした(新八のツッコミ気質は英語でstraight man だったり、眼鏡の話もあったり)
— シ”フ”ラルタル吉田 (@pl5ba) April 7, 2026
とはいえなにぶん若い頃の話ですから、海外風のアレンジを理解できていなかったのかもしれません
ウイルス・ミスをill・smithに言い換えなんて芸当ができる翻訳者の功績はかなり大きいかと
— Bbbbb (@Vv9Vdhnvfw29218) April 7, 2026


コメント
コメント一覧 (1)
everydayissunda
y
が
しました
コメントする