
ドジャースvsカブス戦を観た戸田奈津子さんが映ってたんだけど、名前がでてなかったから、本当に一般人として取材したんだな、NEWS23。 pic.twitter.com/zC6ZxWouDX
— のぶゆき (@mrnobuyuki) March 19, 2025
本当に誰なのかわからない人へ
— しんしんしん (@Lionheart1184) March 19, 2025
ハリーポッター、ロードオブザリング、タイタニック、アルマゲドン、ジュラシックパーク、シザーハンズ、E.T.とか洋画
の日本語字幕の翻訳家
若い人は、AIが無い時代に翻訳してたなんか凄い人と思ってください。
戸田さんは80年代くらいからハリウッド映画の翻訳をやってた人で、エンドロールが終わって一番最後に字幕で「翻訳 戸田奈津子」って出てた人なんです。ある年代以上はこの名前を見ると、ハリウッド映画見たなあという気分になります。
— れいわ新選組推し (@kkaw814158) March 19, 2025
ほんまかいなと思ったが、動画で見ると確かに戸田さん。お一人様観戦かな。お元気で何より。 https://t.co/Ao8rsIMhbY
— 武田憲人 散歩の達人MOOK編集長 (@takedakenjin) March 19, 2025
私含め、映画ファンにとっては大谷さんより偉大な存在なのでは!?
— asahi (@tomcat1303movie) March 19, 2025
久しぶりにお姿見れて嬉しいです。 https://t.co/UkB0I0v6b0
居酒屋でこれ流れてて、みんな口々に「戸田奈津子じゃん!」と言っていた
— 園児ちゃん (@__enji_chan__) March 19, 2025
私も「戸田奈津子じゃん!」と思った
案外気づかないものなのか https://t.co/PI7xHOiN7e
コメントする