【画像】ELT持田香織さんの現在、ガチでヤバいwwwwwwwww
アメリカでは寿司の盛り合わせを「オマカセ」と呼ぶのだが、そこから転じて小盛りのオマカセがミニカセとなり、「寿司盛り合わせ=カセ」の構図が生まれることに pic.twitter.com/pVnZoE0dub
— yukimusi et al. ⛰ (@yukimusiii) February 11, 2024
American suchi cultureが順調に成長してますね
— あひる (@raM0njmDXtWHMV7) February 11, 2024
日本のsuchi業界はそろそろ真剣に危機意識を持たないとだめですね。
— yukimusi et al. ⛰ (@yukimusiii) February 11, 2024
これと似てますねーhttps://t.co/foQRYTyWXD
— MASH (@_mash_tw) February 11, 2024
そういえば英語で柔道着や空手着のことを "gie"(=ギ)というんですよ。
— 吉田媚好 (@ttkyyoshida) November 27, 2020
もちろん「柔道+着」だから発想としては分るんですけど日本語では「着」を単体で使うことはないですよね。「道着」(どうぎ)とは言いますけど。
和製英語じゃなくて米製日本語か。 https://t.co/PvcNVlbzUH
— Yuta SAWA (@sawawww) February 11, 2024
地名 Hamburg に由来する hamburger から chickenburger や cheeseburger が生まれたのと似てますね。
— Lingvenko (@lingvenko) February 11, 2024
こちらは形態素(接尾辞 -burger)にとどまらず burger という名詞まで生み出しましたが。
コメント
コメント一覧 (3)
everydayissunda
y
が
しました
コメントする